Egy
szépséghibája van, hogy magyarul nem elérhető, így kevesebb
emberhez juthat el, pedig egy érdekes, szórakoztató átdolgozást
tarthat a kezében az olvasó.
Még
a fentiekhez: az angolja nem nehéz, rímbe szedett verses a szöveg,
amolyan mondókaszerű, így gyakorlásnak is jó lehet, bár egy
alapszintű tudás azért kell az élvezetéhez.
A
cselekményről elmondható, hogy Doogie Horner jól sűríti a film
történetét. Természetesen elhagyja, ami az általa alkalmazott
verses formába nem fér bele, de lényeget jól visszaadja. Ehhez az
illusztrátor jó társ, pont ott hangsúlyosabbak,
részletgazdagabbak a képei, ahol kell, így szöveg és a képi
világ jól kiegészítik egymást.
Nagyot
nevettem egy-egy rímen, ötletes soron, amikre külön rájátszottak
a rajzok.
Kedvenc
idézeteim:
„He
put a Santa hat on the German, and, eyes all aglow,
wrote,
˝Now I have a machine gun, ho-ho-ho.˝
„Powell
drove away backwards, screaming in fight.
˝Welcome
to the party, pal!˝ John yelled with delight.”
Összességében
nagyon jó szórakozást nyújt a könyv, még azzal együtt is, hogy
túlságosan is gyorsan végigolvasható. Az illusztrációk
harmonizálnak a szöveggel, és jó rájuk nézni, többször
végiglapoztam csak a képek miatt. Engem karácsonyi hangulatba
hozott és mosolyt csalt az arcomra. Érdekes, egyedi olvasmány.
Ajánlom
gyereklelkű felnőtteknek, akik szeretik a jó átdolgozásokat és
a rímbe szedett poénokat. Instant mosoly, igaz, sajnos, csak
angolul tudóknak.
Értékelés: 4,5
----
Köszönöm,
hogy végigolvastad a bejegyzést! Ha tetszik, amit itt találsz,
feliratkozhatsz a blog rendszeres olvasói közé, illetve követhetsz
e-mailen is, hogy ne maradj le a további bejegyzésekről. További
tartalmakat találhatsz Facebookon, Instagramon és Twitteren is!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése