A Történelmiregény-Írók Társasága
2019-ben egy újabb antológiakötettel jelentkezett, Harcosok, Vértanúk, Boszorkányok címmel, amelyben 16 novella kapott
helyet. Az írások időrendi sorrendben következnek egymás után, az ókori Rómától
egészen napjainkig, kisebb ugrásokkal az időben (az antológiáról EBBEN a cikkben
írtam).
Lehetőségem
nyílt interjút készíteni az antológia szerzőivel, akik nagy örömmel fogatták el
a felkérést. Mindegyiküknek ugyanazt a hat kérdést tettem fel, így a
válaszokból született meg a több részes interjúsorozat.
A harmadik részben Gál Vilmos, Hacsek
Zsófia, Soós Tibor és Urbánszki László válaszait olvashatjátok.
1. Miért az adott történelmi kort
választottad?
Gál Vilmos: Történészként
foglalkoztam a magyarok világkiállítási sikereivel, és a bécsi világkiállítás
(ahol ez a kis novella játszódik 1873-ban) az egyik legsikeresebb volt magyar
szempontból. Az Asztaltársaság összes
szereplője valamilyen kapcsolatban állt egymással, és a világkiállításokkal,
ezt próbáltam ebben a szösszenetben ábrázolni.
Hacsek Zsófia: Most erősen kiléptem a komfortzónámból, ugyanis a kedvenc korom a
XVIII-XIX. század, ez a novellám viszont a XX. század elején játszódik, pont
azon "nagy háború" alatt, amely egy éles és traumatikus vágással
véget vetett az addigi világnak. A kort ezúttal a téma hozta magával, ugyanis
nagyon szeretek a Lady Herbert's Gardenben és a Herbert Museum kávézójában
ülni, és szerettem volna megidézni az ezekhez köthető Herbert házaspárt.
Soós Tibor: Általában nem
gondolkodom korszakon. Legalábbis tudatosan nem, amikor történelmi témát
dolgozok fel. Jön egy ötlet, vagy olvasok valahol valamit, ami elindítja a
gondolataimat. Most is így történt.
Urbánszky László: Mert a 13-14.
században vagyok valamennyire otthon, valamint olyan békés kort kerestem, ahol
az egyszerű emberek boldogulásáról, gondjairól írhattam. Tudatosan kerültem a
nagy eseményeket, mert elvitték volna a hangsúlyt a mondanivalómról.
2. Miért arról a történelmi személyről
írtál?
Gál Vilmos: Valójában az Asztaltársaság valamennyi szereplője
főszereplő, és korának (a maga szakterületén) vezető személyisége volt. Tehát
nálam nincs főhős, inkább a közös helyszín volt a lényeg.
Hacsek Zsófia: Na
de kik is ezek a Herberték? 2018 márciusában költöztem egy Coventry nevű
közép-angliai kisvárosba, ahol lelkesen ápolják a régen élt lokálpatrióták és
nagy emberek emlékét. Alfred Herbert az egyik ilyen, rengeteg mindent csinált
és alapított errefelé, például egy közkertet a felesége, Florence Herbert
emlékére. Az ő szerelmük történetét írtam meg.
Soós Tibor: Már régen
gondolkodtam arról, jó lenne írni valamit Imre hercegről, mivel (történelemmel
hivatásból foglalkozó személyként) tudom, hogy a róla a köztudatban élő kép a
tudatos – és tudatosan torzított – legendagyártás következménye.
Urbánszky László: Az
elbeszélésemben nem szerepeltek történelmi személyek. Nem az érdekelt, hogy
híres lovagkirályunk, Nagy Lajos hányszor szegte meg a szavát, hanem az, hogy
egy ötletes kisember hogyan boldogult. Én is kisvállalkozó, faműves vagyok.
Tudom mennyi kreativitásra, ötletre van szükség a szorgalom mellett, hogy az
ember boldoguljon.
3. Mi alapján döntötted el, hogy
harcosról, vértanúról vagy boszorkányról írsz? Miért az lett a
szemszögkaraktered aki?
Gál Vilmos: No igen, az én
novellám eléggé kilóg a többi közül (nem először), de én a TRT Antológiába
történő megjelenésemet általában kísérletezésre használom. Kísérletezem a
szöveggel, a stílussal, jellemábrázolással, próbálok nyelvileg is belevinni
valami mást, amit esetleg ki akarok próbálni. De hogy válaszoljak, azért a
szereplők általában harcosok (legalábbis voltak katonák), így Keleti, Bodola,
Jedlik is részt vett az 1848-49-es szabadságharcban.
Hacsek Zsófia: Nálam a harcosok szerepelnek, mégpedig abban a kontextusban,
amelyből az én pacifista lényem gondolkodik a háborúról: egy-egy megfoghatatlan
ideológia miatt szenvedő és meghaló áldozatokként. Ilyen értelemben vértanúk is
egyben. A történetem egyébként ízig-vérig illik Coventryhez. Ez a város a mai
napig szenvedi annak a gazdasági és társadalmi következményeit, hogy a második
világháború alatt földig bombázták. Ma hivatalosan is viseli a "Béke és
Megbocsátás Városa" nevet, és alig találni olyan intézményt, ami ne
reflektálna erre. És pont azért Florence Herbert szemszögéből írtam meg a
novellát, mert ő láthatott rá leginkább a háborúnak arra a szeletére, amit a
nacionalizmust propagáló nemesurak nem feltétlenül tettek volna ki az ablakba.
Soós Tibor: Sem harcosról,
sem vértanúról sem boszorkányról nem írtam.
A karakterem egy (kitalált) bizánci hercegnő, aki Imre herceg felesége lehetett. (A gyér forrásokból nem derül
ki, honnan érkezett a menyasszonya/felesége. Amúgy lehetett a hölgy lengyel és
horvát is.) Azért őt választottam, mert abszolút fiktív figura, és rajta
keresztül szabadabban „foszthattam meg” a herceget a legendák által ráaggatott,
nem igazán valós képtől. Illetve szeretem a magyarságot „kívülről” láttatni,
mert objektivitást ad (Passuth László ebben a példaképem). És egy bizánci
hercegnő erre tökéletesen alkalmas.
Urbánszky László: Az antológiában
nem volt meghatározott témakör. A felsoroltak egyikéről se írtam.
4. Hogyan érted el az egyensúlyt a
történelmi tények és a fikció között? Mennyire volt nehéz számodra beépíteni a
tényanyagot?
Gál Vilmos: Jelen
novellában egyetlen fikció van: az, hogy ez a néhány szereplő nem találkozott
1873 nyarán a Práterben a magyar vendéglőben. Azonban minden más, amiről
beszélnek, amiről beszámolnak, az megtörtént esemény, a szereplők pedig
mindahányan valós történelmi személyek. Ez is egy olyan kísérleti „csavar”, mint
amit a 3. kérdésnél érintettem.
Hacsek Zsófia: Szerintem a novella ilyen szempontból könnyebb, mint a regény, mert
csak egy-egy aspektusra kell koncentrálnunk a szereplők életéből. Számomra a
korhűség nagyon fontos, és Herbertékről nem biztos, hogy regényt is mernék
írni, mert nem tudom, találnék-e hozzá elég tényanyagot. Illetve annyira nem is
éltek "regényes", "izgalmas" életet, ezért sok minden
merülhetett róluk feledésbe, aminek a felkutatása inkább a történettudomány,
mint a regényíró feladata lenne. De amit így elsőre találtam, azt nagyjából
mind beépítettem ebbe a novellába.
Soós Tibor: Ha történelmi
témát írok (általában nemzetközit, magyart ritkábban), először mindent leírok,
amit gondolok, aminek utánanéztem/kutattam. Aztán fogom az egészet, és
nagyjából az egyharmadát kihúzom, sűrítem. Mivel hivatásszerűen történelemmel
foglalkozom („civilben” történelemtanár vagyok), nagyon nehéz számomra, hogy ne
írjak bele a sztoriba „mindent”. (Még így is sokszor félek, hogy fontos dolog
maradt esetleg ki, vagy nem vagyok elég hiteles. Mert mi van, ha egy igazi
„szakértő” olvassa el, és ő észreveszi, hogy…)
Urbánszky László: Az
elbeszélésemben nem kellett történelmi tényekhez alkalmazkodnom. A háttér volt
a fontos, abból pedig felkészültem.
5. Más zsánerben is kipróbáltad már
magad? Ha igen melyikben és milyen sikerrel?
Gál Vilmos: Eddig jobbára
20. századi magyar történelmi témákkal foglalkoztam regényeimben, ám a
novelláim nagyon szerteágazók, voltam holló Hunyadi várában, megfestettem
Doktor Tulp boncolását Rembrandttal, ahol a boncasztalon fekvő férfi kilétét
kutattam, de írtam szürreális novellát egy első világháborús lövészárokban is.
Hacsek Zsófia: A novelláim nagyon sokfélék, a történelmiek mellett kortárs vagy
kortalan témákat is fel szoktam dolgozni. Az egyetlen megjelent regényem
történelmi, de ki tudja, hogy a következő mi lesz. A sikeresség kérdését az
olvasókra bízom.
Soós Tibor: Úgy szoktam meghatározni
magam, mint sci-fi és thriller író. Főleg ebben a két zsánerben alkotok, eddig
megjelent regényeim-novelláim is ezt a két zsánert ölelik fel (ezért is írok
általában a T. R. Salty álnéven). A történelem csak kirándulás, főleg a
novella. Bár nemrég fejeztem be egy ókori Egyiptomban játszódó kalandregényt.
Aminek ugyan nagyon pontos és tudományos a háttere (valós eseményeken alapul),
de a hangsúly a kalandon, rejtélyen és a fordulatokon van (egy Ehanton fáraó
ellen szőtt összeesküvés szálainak kibogozásáról szól). Úgyhogy inkább
történelmi hátterű, mintsem történelmi regény.
Siker?
Nagy vagy díjat még nem kaptam, de 2012-ben 3. helyezett lettem a Zsoldos
Péter-díjon Bellum Atlantis című regényemmel.
Urbánszky László: Történelmiben
tizenegy regényem jelent meg, SF-ben kettő, fantasyban egy jött volna ki a
Könyvhétre. Szépirodalmi novellákból van egy antológiára való anyagom, de nincs
energiám házalni vele.
6. Ez az ajánló helye! Melyik
regényedet/novelládat ajánlanád az olvasóknak? Miért?
Gál Vilmos: Az elmúlt év
karácsonyára jelent meg Báthory – A
korona ára című regényem. Ez a könyv Báthory István lengyel királlyá
választását beszéli el, most azért szeretem még jobban, mint eddig, mert a
nagyobbik lányom elkezdte olvasni, és rajong érte, amitől teljesen odavagyok!
(Ez azért fontos, mert nagyon kritikus a drága!) Naponta megbeszéljük a
karaktereket, sorokat idéz, és folyamatosan lelkendezik. Amúgy ebből is
látszik, hogy bár a könyv minden korosztálynak szól, ám mivel tele van (fiktív)
fiatal alakokkal (akikkel egy kamasz könnyedén azonosul), ez a könyv akár az
ifjak kedvenc olvasmánya is lehet. (Bán Mór barátom azt mondta róla, hogy ez
lehet, hogy valójában egy történelmi témájú ifjúsági regény…) Egyébként a
második részt rövidesen befejezem, és idén karácsonyra remélhetőleg már azt is
olvashatják az érdeklődők.
Hacsek Zsófia: Eddig egyetlen regényem jelent meg, a Szabadság mindenek felett,
amely Csokonai Vitéz Mihály debreceni konfliktusait és pest-budai látogatását
dolgozza fel. Már nincs kereskedelmi forgalomban, de akit érdekel, írjon nekem!
(forty.past.three@gmail.com) A novelláim közül pedig a TRT tavalyi
antológiájában megjelent Marie-Antoinette gyámfia különösen kedves a szívemnek,
de igazából bármelyiket ajánlom, amit csak találtok tőlem online vagy
nyomtatásban.
Soós Tibor: Regényként a Fekete Szivárvány című trilógiámat, ami
poszt apokaliptikus jellegű, de igyekeztem csavarni kicsit a zsáneren. Úgy
gondolom, sikerült egy olyan kidolgozott világot és történetet kitalálnom, ami
három köteten keresztül a székhez szögezi az olvasót. Novellaként pedig a
Lőrincz L. László 80. születésnapjára írott Monsignore
Caprivi karavánja című írásomat (A
Jádekoponyák szigete című kötetben jelent meg). Nagyon büszke vagyok rá,
hogy úgy sikerült tisztelegnem a mester munkássága előtt egy Leslie L. Lawrence
típusú történettel, hogy mégsem Leslie L. Lawrence történet lett.
Urbánszky László: A Lazi kiadónál
megjelenésre váró „Vérszerződés” c. regényemet ajánlom, ha nem hal ki az
emberiség és mert az a legújabb. Esetleg „A nyughatatlan” c. ifjúsági
fantasymat, mert aranyos, nagyon emberi és mert kíváncsi vagyok arra, tudok-e
fantasyt írni.
Köszönöm a válaszokat!
Az interjú befejező részét jövő pénteken
(május 15-én) olvashatjátok.
Vissza a második részhez>> Tovább a negyedik részre>>
----
Köszönöm,
hogy végigolvastad a bejegyzést! Ha tetszik, amit itt találsz,
feliratkozhatsz a blog rendszeres olvasói közé, illetve követhetsz
e-mailen is, hogy ne maradj le a további bejegyzésekről. További
tartalmakat találhatsz Facebookon, Instagramon és Twitteren is!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése